케빈 K의 영어 소통 원활
세련 영어 205
Keep it down.
Settle down.
Pipe down.
Be quiet.
"조용히 해"라고 할 때
아마 가장 먼저 떠오르는 표현은
바로 위에 두 글자일 겁니다.
Be quiet.
그런데 정작 네이티브는
Be quiet 대신
상황에 따라 다양한 표현을 씁니다.
그것도 down이란 단어를 붙여서 말입니다.
Keep it down.
조용히 좀 해줘.
"좀 내려서 유지해줘"로
직역되는 표현이죠.
계속 조용히 해달라는 뜻입니다.
그냥 Keep it down을 던지기도 하지만
흔히 정중함을 유지하기 위해
문장에 넣어서 표현하는 경우가 많죠.
A: Hey, Lynn?
B: What?
A: Could you keep it down a bit?
B: Am I too loud?
A: Yeah. Kind of.
B: Sorry.
A: 어, Lynn?
B: 뭐?
A: 조금만 조용히 해줄래?
B: 내가 너무 시끄럽나?
A: 응. 조금.
B: 미안.
Settle down.
조용히 좀 해 봐.
보통 너무 시끄럽거나
정신없게 하는 사람에게 던지는 말이죠.
진정하라는 겁니다.
내가 뭔가 하려거나 할 말이 있을 때
주로 쓰는 표현이죠.
무조건 Settle down하는 것보다
다른 말을 섞어서 표현의 충격을
완화하기도 합니다.
A: Guys. Guys?
B: What?
A: Please settle down.
I have to say something.
A: 너희들. 너희들?
B: 뭐?
A: 좀 조용히 해줘 봐라.
할 말이 있어.
Pipe down!
조용히 해!
완전히 명령하는 투의 표현도 있죠.
참지 못해 살짝 목소리를 높여서
나오는 경우가 잦습니다.
A: Hey! Pipe down!
You're too loud.
B: Oh. Sorry.
A: 야! 조용히 해!
너무 시끄럽단 말이야.
B: 아, 미안.
또는 아래처럼 quiet에 down을
붙여서 말하기도 합니다.
Quiet down.
이번에도 물론
그냥 몸짓으로 이렇게
표현할 수도 있지만요.